vendredi 6 mai 2016





Click the music before translating

Cliquez sur la musique
et
  Lire le texte en écoutant la musique 
 
 
*****
 Jean claude Riera  Carossi Colombani
 
***** 







"Tom Traubert's Blues"

La chanson de Tom Waits nous parle d'un vagabond qui a bu pour

 oublier ses "miséras" ses problèmes, et d'un amour, Mathilda, qu'il n'a pas oublié...Mais pas que cela... Merveilleuse chanson mélancolique, éternelle, magnifiquement chantée.





Wasted and wounded, it ain't what the moon did,
Brûlé et blessé, c'est pas c'que la lune a fait,
I got what I paid for now.
J'ai ce que je mérite maintenant.
" See you tomorrow, hey Frank, can I borrow,
" On s'voit demain, hé Frank, j'peux t'emprunter,
A couple of bucks from you ? "
Quelques billets ? "
To go waltzing Matilda, waltzing Matilda, 
Pour emmener valser Matilda, valser Matilda,
 




You'll go waltzing Matilda with me.
Tu viendras valser Matilda avec moi.
I'm an innocent victim of a blinded alley,
J'suis une victime innocente d'un cul de sac,
And I'm tired of all these soldiers here.
J'en ai marre de tous ces soldats, ici.
No one speaks English, and everything's broken,
Personne ne parle anglais et tout est brisé,
And my Stacys are soaking wet.
Et mes Stacy sont trempées,
To go waltzing Matilda, waltzing Matilda,
Pour emmener valser Matilda, valser Matilda,
You'll go waltzing Matilda with me.
Tu viendras valser Matilda avec moi.
Now the dogs are barking and the taxi cabs parking,
Maintenant les chiens hurlent et les voitures de taxis se stationnent, 





A lot they can do for me,
Ils peuvent en faire beaucoup pour moi,
I begged you to stab me, you tore my shirt open,
Je t'ai demandé de me poignarder, t'as déchirré mon chandail grand ouvert,
And I'm down on my knees tonight,
Et je suis à genoux ce soir,
Old Bushmills I staggered, you buried the dagger,
J'ai étalé mes Old Bushmills, t'as enterré la dague,
In your silhouette window light,
Dans la silhouette d'une lumière dans ta fenêtre,
To go waltzing Matilda, waltzing Matilda,
Pour emmener valser Matilda, valser Matilda,
You'll go waltzing Matilda with me.
Tu viendras valser Matilda avec moi.
Now I've lost my St. Christopher, now that I've kissed her,
Maintenant j'ai perdu mon St. Christophe, maintenant que je l'ai embrassée,
And the one-armed bandit knows,
Et la machine à sous le sait,
And the maverick Chinamen, and the cold-blooded signs,
Et les chinois dissidents, et les écritaux à sang froid,
And the girls down by the strip-tease shows go,
Et les filles là, où y'a les spectacles de strip-tease, vont,



 Waltzing Matilda, waltzing Matilda,
Valser Matilda, valser Matilda,
You'll go waltzing Matilda with me.
Tu viendras valser Matilda avec moi.
No, I don't want your sympathy, the fugitives say,
Maintenant, je ne veux pas de ta sympathie, les fugitifs disent,
That the streets aren't for dreaming now,
Que les rues ne sont plus faites pour rêver maintenant,
And manslaughter dragnets, and the ghosts that sell memories,
Et les filets meurtriers, et les fantômes qui vendent des souvenirs,
They want a piece of the action anyhow.
Ils veulent une part de l'action d'une manière ou d'une autre,
Go waltzing Matilda, waltzing Matilda,
Emmener valser Matilda, valser Matilda,





You'll go waltzing Matilda with me.
Tu viendras valser Matilda avec moi.
And you can ask any sailor, and the keys from the jailer,
Tu peux demander à n'importe quel marin, et les clés du gardien de prison,
And the old men in wheelchairs know,
Et les vieils hommes en chaise roulante savent,
That Matilda's the defendant, she killed about a hundred,
Que Matilda est la défendante, elle en a tué environ une centaine,
And she follows wherever you may go.
Et elle suit là où que tu puisses aller,
Waltzing Matilda, waltzing Matilda,
Valser Matilda, valser Matilda,
You'll go waltzing Matilda with me.
Tu viendras valser Matilda avec moi.
And it's a battered old suitcase to a hôtel someplace,
C'est une vieille valise bosselée vers un hôtel quelque part,




 And a wound that will never heal,
Et une blessure qui ne guérira jamais.
No prima donna, the perfume is on,
Pas de prima donna, le parfum est là,
An old shirt that is stained with blood and whiskey,
Un vieux chandail qui est taché de sang et de whiskey,
And goodnight to the street sweepers, the night watchmen, flame keepers,
Et bonne nuit aux balayeurs de rues, les gardes de nuit, gardiens des flames,
And goodnight, Matilda, too.
Et bonne nuit, Matilda, aussi.

  











*********

  Traduction du texte.
"lacoccinelle.net"
 .......
Wikipédia  
Photos : Google.
 
 Effets photos 
J.C. Riera Carrosi Colombani
 
***************